Escal c’est un jeu de squelettes
- hautement paramétrable
- gérant le multilinguisme
- permettant l’intégration d’un forum, d’un trombinoscope, d’un agenda, ...
- évolutif en fonction des demandes, si elles sont gentiment demandées
Site de démonstration du jeu de squelettes ESCAL fonctionnant sous SPIP3 et mis à la disposition des Etablissements SColaires de l’Académie de Lyon... et de qui veut.
Bonjour,
J’ai utilisé Ashuntic avant d’utiliser Escal.
Il y a des liens de traduction entre page dans le cartouche du titre, à sa droite. Je trouve cela pratique.
Je verrais bien la même chose sur Escal au dessus ou au dessous de la date de l’article. Ce lien existe déjà sous la forme de fr ou en a peine visible dans la barre outil. Cela le mettrai en évidence.
Qu’en pensez vous ?
Est ce réalisable ?
Merci par avance
Si Ahunstic l’a fait, ça doit donc être faisable.
Tu as un exemple en ligne que je regarde ça ?
Bonsoir,
Si je ne me trompe, le lien de traduction existe automatiquement dans SPIP, à partir du moment où on a déclaré plusieurs langues.
Escal ajoute simplement les fichiers traduits des menus d’escal.
Pour traduire un article, il y a lieu d’avoir défini auparavant le systeme multilingue, par exemple avec des secteurs différents par langues.
Une fois que cela est défini, n’importe quel article est traduisible.
les tarductions imposent de travailler sur les mots clefs et le référencement approprié aux diverses langues. Ce n’est pas forcement la traduction littérale qui sera la meilleure pour le référencement de la page traduite.
Hello jaseur
Je crois que tu es hors-sujet. Sa demande consiste à faire afficher un lien de traduction dans l’encart de titre de l’article de la partie publique.
Avec la manière de faire exposée dans la page ci-dessus (Ashuntic/Escal) Tout roule facilement.
J’ai numéroté mes dossiers en 1xx pour le français et 2xx pour l’anglais
Ainsi la conne de gauche des dossiers en accueil est française et la deux, anglaise. si j’ai un dossier 101. actualité et un 201. news, ils sont côte a côte. c’est plus simple pour s’y retrouver. J’ai des sites bilingues qui tournent ainsi depuis des années et c’est vraiment facile et pratique pour les maintenir. J’ai bien sur des mots clés par langue.
J’ai essayé un secteur par langue mais à l’usage je préfère cette façon de faire.
Bonjour,
Entre deux pelletages de neige, je répond.
Voici un lien : lien supprimé
J’ai l’impression que sur Ashuntic, le lien est sous le filigrane.
Par contre la phrase de présentation : LANGUE ET TRADUCTIONS DE L’ARTICLE Mériterait d’être allégée !
Je vis dans un lieu bilingue et ce genre de petit plus qui facilite la navigation est très apprécié.
Un truc dans ce genre là, ça t’irait ?
Oui ça serait sympa.
L’emplacement est bien.
Je ne sais pas si les traits sont indispensables ou pas, mais ils me plaisent, sans ça fait plus sobre. Il faut essayer avec pour voir
Ok je les laisse pour l’instant.
On pourra toujours les enlever avec un
Je livre, donc.
Grand merci a toi !
Bonjour,
Je viens de faire la mise a jour, je ne suis plus sur satellite mais avec de la haute vitesse sans fil. C’est pas super rapide mais ça marche, même en pleine tempête de neige et maintenant je vois les maj plus vite !
C est nickel.
Par contre, je ne vois pas les traits, est ce normal ?
Oups, j’ai laissé le test que j’ai fait en css pour les enlever
C’est corrigé
Bonsoir,
Merveilleux cela marche.
Immense merci.
Je réfléchis a améliorer les liens de traduction.
Étant donné qu’on un maintenant pour chaque page un lien vers sa page traduite, et ce que les ’’fr’’, ’’en’’ et autres ne devraient pas pointer vers la page d’accueil de chaque langue ?
Si on remplaçait ’traductions de cet article’’ en Lire la page en ... ?
Qu’en penses tu ?
Je trouve Escal vraiment bien.
Merci pour tout !
Tu as raison, le menu de langue fait doublons maintenant, je vais donc corriger.
Pour la chaîne de langue, on peut la modifier à sa guise en jouant avec les fichiers de langue
Pour info, la chaîne de langue dans ce cas est "traductions_article"
Escal c’est un jeu de squelettes